Al-Waqi'ah — الواقعة

Jumlah Ayat : 96 Tempat Turun : mekah
56 : 1

Apabila terjadi hari Kiamat,

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ

iżā waqa‘atil-wāqi‘ah(tu).
56 : 2

terjadinya tidak dapat didustakan (disangkal).

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۘ

laisa liwaq‘atihā kāżibah(tun).
56 : 3

(Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain).

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

khāfiḍatur rāfi‘ah(tun).
56 : 4

Apabila bumi diguncangkan sedahsyat-dahsyatnya,

اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ

iżā rujjatil-arḍu rajjā(n).
56 : 5

dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya,

وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ

wa bussatil-jibālu bassā(n).
56 : 6

maka jadilah ia debu yang beterbangan,

فَكَانَتْ هَبَاۤءً مُّنْۢبَثًّاۙ

fa kānat habā'am mumbaṡṡā(n).
56 : 7

dan kamu menjadi tiga golongan,

وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۗ

wa kuntum azwājan ṡalāṡah(tan).
56 : 8

yaitu golongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu,

فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ۗ

fa aṣḥābul-maimanah(ti), mā aṣḥābul-maimanah(ti).
56 : 9

dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu,

وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۗ

wa aṣḥābul-masy'amah(ti), mā aṣḥābul-masy'amah(ti).
56 : 10

dan orang-orang yang paling dahulu (beriman), merekalah yang paling dahulu (masuk surga).

وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۙ

was-sābiqūnas-sābiqūn(a).
56 : 11

Mereka itulah orang yang dekat (kepada Allah),

اُولٰۤىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ

ulā'ikal-muqarrabūn(a).
56 : 12

Berada dalam surga kenikmatan,

فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ

fī jannātin-na‘īm(i).
56 : 13

segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,

ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ

Ṡullatum minal-awwalīn(a).
56 : 14

dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian.

وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ

wa qalīlum minal-ākhirīn(a).
56 : 15

Mereka berada di atas dipan-dipan yang bertahtakan emas dan permata,

عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ

‘alā sururim mauḍūnah(tin).
56 : 16

mereka bersandar di atasnya berhadap-hadapan.

مُّتَّكِـِٕيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ

muttaki'īna ‘alaihā mutaqābilīn(a).
56 : 17

Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,

يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ

yaṭūfu ‘alaihim wildānum mukhalladūn(a).
56 : 18

dengan membawa gelas, cerek dan sloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir,

بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَۙ وَكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ

bi'akwābiw wa abārīq(a), wa ka'sim mim ma‘īn(in).
56 : 19

mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,

لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ

lā yuṣadda‘ūna ‘anhā wa lā yunzifūn(a).
56 : 20

dan buah-buahan apa pun yang mereka pilih,

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ

wa fākihatim mimmā yatakhayyarūn(a).
56 : 21

dan daging burung apa pun yang mereka inginkan.

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَۗ

wa laḥmi ṭairim mimmā yasytahūn(a).
56 : 22

Dan ada bidadari-bidadari yang bermata indah,

وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ

wa ḥūrun ‘īn(un).
56 : 23

laksana mutiara yang tersimpan baik.

كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ

ka'amṡālil-lu'lu'il-maknūn(i).
56 : 24

Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan.

جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

jazā'am bimā kānū ya‘malūn(a).
56 : 25

Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun yang menimbulkan dosa,

لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًاۙ

lā yasma‘ūna fīhā lagwaw wa lā ta'ṡīmā(n).
56 : 26

tetapi mereka mendengar ucapan salam.

اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا

illā qīlan salāman salāmā(n).
56 : 27

Dan golongan kanan, siapakah golongan kanan itu.

وَاَصْحٰبُ الْيَمِيْنِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِۗ

wa aṣḥābul-yamīn(i), mā aṣḥābul-yamīn(i).
56 : 28

(Mereka) berada di antara pohon bidara yang tidak berduri,

فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ

fī sidrim makhḍūd(in).
56 : 29

dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya),

وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ

wa ṭalḥim manḍūd(in).
56 : 30

dan naungan yang terbentang luas,

وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ

wa ẓillim mamdūd(in).
56 : 31

dan air yang mengalir terus-menerus,

وَّمَاۤءٍ مَّسْكُوْبٍۙ

wa mā'im maskūb(in).
56 : 32

dan buah-buahan yang banyak,

وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ

wa fākihatin kaṡīrah(tin).
56 : 33

yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang mengambilnya,

لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ

lā maqṭū‘atiw wa lā mamnū‘ah(tin).
56 : 34

dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.

وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍۗ

wa furusyim marfū‘ah(tin).
56 : 35

Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari itu) secara langsung,

اِنَّآ اَنْشَأْنٰهُنَّ اِنْشَاۤءًۙ

innā ansya'nāhunna insyā'ā(n).
56 : 36

lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan,

فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ

faja‘alnāhunna abkārā(n).
56 : 37

yang penuh cinta (dan) sebaya umurnya,

عُرُبًا اَتْرَابًاۙ

‘uruban atrābā(n).
56 : 38

untuk golongan kanan,

لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ

li'aṣḥābil-yamīn(i).
56 : 39

segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,

ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ

Ṡullatum minal-awwalīn(a).
56 : 40

dan segolongan besar pula dari orang yang kemudian.

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ ࣖ

wa ṡullatum minal-ākhirīn(a).
56 : 41

Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu.

وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الشِّمَالِۗ

wa aṣḥābusy-syimāl(i), mā aṣḥābusy-syimāl(i).
56 : 42

(Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih,

فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ

fī samūmiw wa ḥamīm(in).
56 : 43

dan naungan asap yang hitam,

وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ

wa ẓillim miy yaḥmūm(in).
56 : 44

tidak sejuk dan tidak menyenangkan.

لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ

lā bāridiw wa lā karīm(in).
56 : 45

Sesungguhnya mereka sebelum itu (dahulu) hidup bermewah-mewah,

اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَۚ

innahum kānū qabla żālika mutrafīn(a).
56 : 46

dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar,

وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ

wa kānū yuṣirrūna ‘alal-ḥinṡil-‘aẓīm(i).
56 : 47

dan mereka berkata, “Apabila kami sudah mati, menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan kembali?

وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ەۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ

wa kānū yaqūlūn(a), a'iżā mitnā wa kunnā turābaw wa ‘iẓāman a'innā lamab‘ūṡūn(a).
56 : 48

Apakah nenek moyang kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?”

اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ

awa'ābā'unal-awwalūn(a).
56 : 49

Katakanlah, “(Ya), sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan yang kemudian,

قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ

qul innal-awwalīna wal-ākhirīn(a).
56 : 50

pasti semua akan dikumpulkan pada waktu tertentu, pada hari yang sudah dimaklumi.

لَمَجْمُوْعُوْنَۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ

lamajmū‘ūn(a), ilā mīqāti yaumim ma‘lūm(in).
56 : 51

Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan!

ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ

Ṡumma innakum ayyuhaḍ-ḍāllūnal-mukażżibūn(a).
56 : 52

pasti akan memakan pohon zaqqum,

لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ

la'ākilūna min syajarim min zaqqūm(in).
56 : 53

maka akan penuh perutmu dengannya.

فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ

fa māli'ūna minhal-buṭūn(a).
56 : 54

Setelah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.

فَشٰرِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ

fasyāribūna ‘alaihi minal-ḥamīm(i).
56 : 55

Maka kamu minum seperti unta (yang sangat haus) minum.

فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِۗ

fa syāribūna syurbal-hīm(i).
56 : 56

Itulah hidangan untuk mereka pada hari pembalasan.”

هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ

hāżā nuzuluhum yaumad-dīn(i).
56 : 57

Kami telah menciptakan kamu, mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)?

نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ

naḥnu khalaqnākum falau lā tuṣaddiqūn(a).
56 : 58

Maka adakah kamu perhatikan, tentang (benih manusia) yang kamu pancarkan.

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ

afa ra'aitum mā tumnūn(a).
56 : 59

Kamukah yang menciptakannya, ataukah Kami penciptanya?

ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ

a'antum takhluqūnahū am naḥnul-khāliqūn(a).
56 : 60

Kami telah menentukan kematian masing-masing kamu dan Kami tidak lemah,

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ

naḥnu qaddarnā bainakumul-mauta wa mā naḥnu bimasbūqīn(a).
56 : 61

untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (di dunia) dan membangkitkan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.

عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِيْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ

‘alā an nubaddila amṡālakum wa nunsyi'akum fī mā lā ta‘lamūn(a).
56 : 62

Dan sungguh, kamu telah tahu penciptaan yang pertama, mengapa kamu tidak mengambil pelajaran?

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ

wa laqad ‘alimtumun-nasy'atal-ūlā falau lā tażakkarūn(a).
56 : 63

Pernahkah kamu perhatikan benih yang kamu tanam?

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَۗ

afara'aitum mā taḥruṡūn(a).
56 : 64

Kamukah yang menumbuhkannya ataukah Kami yang menumbuhkan?

ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ

a'antum tazra‘ūnahū am naḥnuz-zāri‘ūn(a).
56 : 65

Sekiranya Kami kehendaki, niscaya Kami hancurkan sampai lumat; maka kamu akan heran tercengang,

لَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَۙ

lau nasyā'u laja‘alnāhu ḥuṭāman fa ẓaltum tafakkahūn(a).
56 : 66

(sambil berkata), “Sungguh, kami benar-benar menderita kerugian,

اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ

innā lamugramūn(a).
56 : 67

bahkan kami tidak mendapat hasil apa pun.”

بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ

bal naḥnu maḥrūmūn(a).
56 : 68

Pernahkah kamu memperhatikan air yang kamu minum?

اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِيْ تَشْرَبُوْنَۗ

afa ra'aitumul-mā'al-lażī tasyrabūn(a).
56 : 69

Kamukah yang menurunkannya dari awan ataukah Kami yang menurunkan?

ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ

a'antum anzaltumūhu minal-muzni am naḥnul-munzilūn(a).
56 : 70

Sekiranya Kami menghendaki, niscaya Kami menjadikannya asin, mengapa kamu tidak bersyukur?

لَوْ نَشَاۤءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ

lau nasyā'u ja‘alnāhu ujājan falau lā tasykurūn(a).
56 : 71

Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu)?

اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ

afa ra'aitumun-nāral-latī tūrūn(a).
56 : 72

Kamukah yang menumbuhkan kayu itu ataukah Kami yang menumbuhkan?

ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ

a'antum ansya'tum syajaratahā am naḥnul-munsyi'ūn(a).
56 : 73

Kami menjadikannya (api itu) untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir.

نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ

naḥnu ja‘alnāhā tażkirataw wa matā‘al lil-muqwīn(a).
56 : 74

Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ࣖ

fa sabbiḥ bismi rabbikal-‘aẓīm(i).
56 : 75

Lalu Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang.

۞ فَلَآ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ

falā uqsimu bimawāqi‘in-nujūm(i).
56 : 76

Dan sesungguhnya itu benar-benar sumpah yang besar sekiranya kamu mengetahui,

وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ

wa innahū laqasamul lau ta‘lamūna ‘aẓīm(un).
56 : 77

dan (ini) sesungguhnya Al-Qur'an yang sangat mulia,

اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ

innahū laqur'ānun karīm(un).
56 : 78

dalam Kitab yang terpelihara (Lauh Mahfuzh),

فِيْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ

fī kitābim maknūn(in).
56 : 79

tidak ada yang menyentuhnya selain hamba-hamba yang disucikan.

لَّا يَمَسُّهٗٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَۗ

lā yamassuhū illal-muṭahharūn(a).
56 : 80

Diturunkan dari Tuhan seluruh alam.

تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ

tanzīlum mir rabbil-‘ālamīn(a).
56 : 81

Apakah kamu menganggap remeh berita ini (Al-Qur'an),

اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَۙ

afa biḥāżal-ḥadīṡi antum mudhinūn(a).
56 : 82

dan kamu menjadikan rezeki yang kamu terima (dari Allah) justru untuk mendustakan(-Nya).

وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ

wa taj‘alūna rizqakum annakum tukażżibūn(a).
56 : 83

Maka kalau begitu mengapa (tidak mencegah) ketika (nyawa) telah sampai di kerongkongan,

فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ

falau lā iżā balagatil-ḥulqūm(a).
56 : 84

dan kamu ketika itu melihat,

وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ

wa antum ḥīna'iżin tanẓurūn(a).
56 : 85

dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat,

وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ

wa naḥnu aqrabu ilaihi minkum wa lākil lā tubṣirūn(a).
56 : 86

maka mengapa jika kamu memang tidak dikuasai (oleh Allah),

فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ

falau lā in kuntum gaira madīnīn(a).
56 : 87

kamu tidak mengembalikannya (nyawa itu) jika kamu orang yang benar?

تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ

tarji‘ūnahā in kuntum ṣādiqīn(a).
56 : 88

Jika dia (orang yang mati) itu termasuk yang didekatkan (kepada Allah),

فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ

fa ammā in kāna minal-muqarrabīn(a).
56 : 89

maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta surga (yang penuh) kenikmatan.

فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ

fa rauḥuw wa raiḥān(un), wa jannatu na‘īm(in).
56 : 90

Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan,

وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ

wa ammā in kāna min aṣḥābil-yamīn(i).
56 : 91

maka, “Salam bagimu (wahai) dari golongan kanan!” (sambut malaikat).

فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ

fa salāmul laka min aṣḥābil-yamīn(i).
56 : 92

Dan adapun jika dia termasuk golongan orang yang mendustakan dan sesat,

وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ

wa ammā in kāna minal-mukażżibīnaḍ-ḍāllīn(a).
56 : 93

maka dia disambut siraman air yang mendidih,

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ

fa nuzulum min ḥamīm(in).
56 : 94

dan dibakar di dalam neraka.

وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ

wa taṣliyatu jaḥīm(in).
56 : 95

Sungguh, inilah keyakinan yang benar.

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ

inna hāżā lahuwal-ḥaqqul-yaqīn(i).
56 : 96

Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ࣖ

fa sabbiḥ bismi rabbikal-‘aẓīm(i).